Nu een verhaal over Miss Marple op vakantie.
Maar was direct klaarwakker toen ik de voorlezer de woonplaats van Miss Marple hoorde uitspreken..
Neeeeee....fout... St Mary Mead spreek je toch niet uit als MAD. (Kan ook best zijn dat de voorlezer een tekst had waarin dat fout getyped stond. St. Mary Mad). Maar aan het eind van het verhaal zei ze het weer. St. Mary Mad.
Of ben ik nou zo dom?
Anglofielen, spring er maar in. De voorlezer van het boek de Wraakgodin spreekt het, naar mijn mening, wel correct uit (Miet).
9 opmerkingen:
Het kán natuurlijk zijn dat het iets is als de plaats Gorinchem die je uit kan spreken als Gorcum. Dat raad je als buitenstaander ook nóóit als je die plaatsnaam leest.
Maar ik zou er zelf ook voor kiezen om "mead" ongeveer uit te spreken zoals "meat", dus met een "ie"-klank.
Ja, klassiek inderdaad dat Gorinchem. Spreek je het verkeerd uit, dan kom je dus niet uit Gorinchem.
Aargh, nee volgens mij moet je mieied zeggen! Daar zou ik me ook aan storen zeg.
Ik heb het geprobeerd maar ik ben veel te snel afgeleid voor luisterboeken. Een podcast gaat nog maar dan moeten ze niet te lang zijn en moet ik genoeg foto's om te bewerken hebben.
de plaats Reading in Engeland spreek je uit als Redding, ik denk dat het wel klopt.
Mie d.
Hm... ik weet het nu ineens niet meer.
https://www.pronouncekiwi.com/St.%20Mary%20Mead
Allemaal MIET. Dank je voor de link.
Het stadje bestaat niet echt, alleen in de fantasie van Agatha Christie.
Een reactie posten